Их, в общем-то, три. Рассмотрим все по очереди.
1) Клон.
Базовый сайт на русском клонируется Х раз. Каждая версия имеет свою базу и даже может иметь свою, отличную от оригинальной структуру.
Такой подход хорош, когда существенно отличается объем данных на разных языках. Т.е. версии будут асинхронными. И если возникнет потребность разместить какую-то информацию везде, то ее придется ввести Х раз в Х админках.
2) Разные шаблоны.
На каждый язык отзывается свой шаблон (и/или языковой файл). База одна, но данные введенные в нее, вводятся в Х полей для Х языков.
Основная проблема такого подхода - фиксация числа языков. Т.е. сколько изначально их заложили, столько их и будет всегда. Вторая проблема - это необходимость делать перевод всей введенной информации, чтобы не было пробелов на других языках.
3) Плавающий объем.
Информация вводится по одной строке на каждый язык - т.е. база одна, но каждая информация имеет привязку к своему языку.
Это промежуточная схема, позволяющая создавать асинхронные сайты на Х языках и не имеющая ограничений по кол-ву языков. Проблема тут в управлении. В одном интерфейсе будут намешаны данные на все языки и определить, где какая инфа, сможет только лингвист. Геморрно, но гибко. Схема хороша для случаев, когда клиент сам не понимает, сколько будет языков и сколько будет информации на каждом из них.
Еще эта схема более трудная в плане реализации - готовых решений под нее нет. Придется дописывать ее самим под конкретную задачу. К примеру, делая сайт для стоматологической клиники, нам пришлось реализовать справочник специалистов по второму варианту, а информацию по третьему, потому как специалисты, они и на английском-немецком будут ими же, а вот информации у нас на каждый язык оказалось по разному.
Надеюсь, что эта информация поможет вам избежать ненужных трудностей при реализации мультиязычных проектов. Кстати, самый большой в этом плане у нас был проект на 4 языка по варианту 2 для агентства недвижимости.
Телефон агентства Баблоруба REMARKA: 8-800-333-06-80 (бесплатно для РФ) / Заказать поисковое продвижение, настройку контекстной рекламы, SMM
пятница, 10 октября 2008 г.
Схемы создания мультиязычного сайта
21:14
Комментариев: 2
Твитнуть
Популярные сообщения
-
Два канала для тех, кто интересуется моей профессиональной и не только деятельностью. Заметки о маркетинге для чайников: https://t.me/market...
-
Возник такой вопрос в одном из обсуждений в фейсбуке. Я считаю, что глупо тиранить кандидата вопросами про то, что такое релевантность или ...
-
Те, кто помнят возникновение калининградского Интернета, должны и его помнить. Этот человек, будучи арт-директором клуба Ольштын, был еще и ...
-
Уже давно нет желания писать. Не то, что в блог - в принципе. Когда начинаешь строчить символы, на какое-то время желание появляется. Однак...
-
Как всегда - любые вопросы в комментариях, на которые я отвечаю в следующей публикации. Предыдущее роадшоу в сентябре . Напоминаю, что ...
-
Для работы в веб-студии подыскивается фрилансер. Работа будет по SMO. Сам обучу, сам дам работу, потенциальные клиенты уже чутка есть. Так ч...
-
Пожаловался один знакомый директор. Взял человека, человек - подходящий, сметливый, всем устраивающий, но едва приступил к работе, как выясн...
-
Пригласили меня поучаствовать в конкурсе по написанию новогодних сказок . Конкурс отличный и позитивный. Но вот результаты показывают текущ...
-
Подняли звонком - лег сервер, тот что российский. Странно лег как-то - пинг до доменов идет, а сами они не отвечают. Имхо, криво обновилась ...
-
Иногда меня обвиняют в ассенизации интернета. Господи, откуда такой морализм? Представляю, как тогда надо относиться к дорвейщикам. Сателлит...




2 коммент.:
Ужели Мастер начинает задумываться над покорением многоязычного мира?
Это мои клиенты задумываются. А я просто ищу программные решения.)
Отправить комментарий