Их, в общем-то, три. Рассмотрим все по очереди.
1) Клон.
Базовый сайт на русском клонируется Х раз. Каждая версия имеет свою базу и даже может иметь свою, отличную от оригинальной структуру.
Такой подход хорош, когда существенно отличается объем данных на разных языках. Т.е. версии будут асинхронными. И если возникнет потребность разместить какую-то информацию везде, то ее придется ввести Х раз в Х админках.
2) Разные шаблоны.
На каждый язык отзывается свой шаблон (и/или языковой файл). База одна, но данные введенные в нее, вводятся в Х полей для Х языков.
Основная проблема такого подхода - фиксация числа языков. Т.е. сколько изначально их заложили, столько их и будет всегда. Вторая проблема - это необходимость делать перевод всей введенной информации, чтобы не было пробелов на других языках.
3) Плавающий объем.
Информация вводится по одной строке на каждый язык - т.е. база одна, но каждая информация имеет привязку к своему языку.
Это промежуточная схема, позволяющая создавать асинхронные сайты на Х языках и не имеющая ограничений по кол-ву языков. Проблема тут в управлении. В одном интерфейсе будут намешаны данные на все языки и определить, где какая инфа, сможет только лингвист. Геморрно, но гибко. Схема хороша для случаев, когда клиент сам не понимает, сколько будет языков и сколько будет информации на каждом из них.
Еще эта схема более трудная в плане реализации - готовых решений под нее нет. Придется дописывать ее самим под конкретную задачу. К примеру, делая сайт для стоматологической клиники, нам пришлось реализовать справочник специалистов по второму варианту, а информацию по третьему, потому как специалисты, они и на английском-немецком будут ими же, а вот информации у нас на каждый язык оказалось по разному.
Надеюсь, что эта информация поможет вам избежать ненужных трудностей при реализации мультиязычных проектов. Кстати, самый большой в этом плане у нас был проект на 4 языка по варианту 2 для агентства недвижимости.
Телефон агентства Баблоруба REMARKA: 8-800-333-06-80 (бесплатно для РФ) / Заказать поисковое продвижение, настройку контекстной рекламы, SMM
пятница, 10 октября 2008 г.
Схемы создания мультиязычного сайта
21:14
Комментариев: 2
Твитнуть
Популярные сообщения
-
Два канала для тех, кто интересуется моей профессиональной и не только деятельностью. Заметки о маркетинге для чайников: https://t.me/market...
-
В этот раз все получилось просто отлично. И сама лекция, и аудитория, и технически все почти идеально - без пауз. Почти два часа видео без ...
-
Все как обычно: вы пишете в комментариях вопросы на любые темы, я в следующем посте даю на них ответы. Бизнес, заработок в сети, какие-то пр...
-
В очередь за любовью можно встать тут .
-
Я веду небольшое число клиентов сам. Это исключительно многостраничные проекты. Одна из проблем таких проектов - нет, не семантика - отсутс...
-
Сайт дня: Я в блоге! Всегда удивляло, как много всякой фигни оказывается в карманах у героев рекламы. Да взять хотя бы последний ролик батон...
-
Решил объединить вопросы за два месяца в один, ибо в целом их получилось немного. Видимо, погода влияет. Вопрос по СЕО. Клиент торгует товар...
-
А вдруг не знали. http://webline.blog/ltv-zhiznennyj-czikl-klienta/
-
И снова ваши вопросы в студию. На любые темы. Пишете их в комментарии, ответы смотрите в следующем посте через неделю-полторы. Предыдущее ро...
-
В Чёрную пятницу друзья из @netpeaksoftware объявили две грандиозные новости: скидка 60% и предпродажа нового SEO-продукта Owlymate ! 🤩 ...
2 коммент.:
Ужели Мастер начинает задумываться над покорением многоязычного мира?
Это мои клиенты задумываются. А я просто ищу программные решения.)
Отправить комментарий